resignation

/ˌɹɛz.ɪɡˈneɪ.ʃən/·noun·c. 1374·Established

Origin

Resignation' is Latin for 'un-marking' — breaking the seal on a commitment.‌​‍​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‌​‌​‍​‌​‌​‍​‍​‍​‌ Kin to 'sign.

Definition

The acceptance of something undesirable but inevitable; the act of formally giving up a position.‌​‍​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‌​‌​‍​‌​‌​‍​‍​‍​‌

Did you know?

'Resign' literally means 'to unseal' — to break the seal on a document and return it. All these words share Latin 'signum' (mark): a 'sign' is a mark, a 'signature' is your personal mark, a 'design' is a marking-out, and 'resignation' is an un-marking — the cancellation of your mark on a role.

Etymology

Latin14th centurywell-attested

From Old French 'resignation' and directly from Medieval Latin 'resignātiōnem' (nominative 'resignātiō'), noun of action from Latin 'resignāre' (to unseal, to cancel, to give back), composed of 're-' (back) and 'signāre' (to mark, to seal), from 'signum' (mark, sign, token). The Latin 'signum' likely derives from PIE *sekw- (to follow, to perceive), the notion being that a sign is something that leads or directs the perceiver. This root also produced Latin 'sequī' (to follow), Old Irish 'sechithir' (follows), and Greek ἕπομαι (hépomai, I follow). 'Resignation' entered English in the late 14th century with two senses that developed in parallel: the formal act of resigning an office (the unsealing and returning of one's commission) and the psychological state of resigned acceptance (submitting oneself to circumstances beyond control). The dual meaning persists in modern English: a letter of resignation is an active, voluntary choice, while resignation to fate is passive, involuntary acceptance. Both senses trace back to the original Latin image of breaking a seal — in one case you hand back the sealed authority, in the other you release your grip on expectation. Key roots: re- (Latin: "back, undoing"), signum (Latin: "mark, sign, token").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

résignation(French)resignación(Spanish)rassegnazione(Italian)Resignation(German)resignação(Portuguese)

Resignation traces back to Latin re-, meaning "back, undoing", with related forms in Latin signum ("mark, sign, token"). Across languages it shares form or sense with French résignation, Spanish resignación, Italian rassegnazione and German Resignation among others, evidence of a shared etymological family.

Connections

See also

resignation on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

Origins

The English noun "resignation" traces its origins to the late 14th century, entering the language through Old French and directly from Medieval Latin.‌​‍​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‌​‌​‍​‌​‌​‍​‍​‍​‌ The term derives from the Medieval Latin noun "resignātiōnem" (nominative "resignātiō"), which itself is a noun of action formed from the Latin verb "resignāre." This verb is composed of the prefix "re-" meaning "back" or indicating undoing, and the root "signāre," meaning "to mark" or "to seal." The root "signāre" comes from the Latin noun "signum," which denotes a "mark," "sign," or "token."

The Latin "signum" is generally believed to descend from the Proto-Indo-European root *sekw-, which carries the sense of "to follow" or "to perceive." This root is reflected in several cognates across Indo-European languages, including Latin "sequī" (to follow), Old Irish "sechithir" (follows), and Greek ἕπομαι (hépomai, "I follow"). The semantic development from "to follow" to "sign" likely involves the notion that a sign is something that leads or directs the perceiver, serving as a guiding or indicative mark.

The verb "resignāre" in Latin originally meant "to unseal," "to cancel," or "to give back," with the literal image of breaking or undoing a seal. This physical act of unsealing or returning a sealed document metaphorically extended to the relinquishment or cancellation of rights, offices, or claims. From this concrete action, the noun "resignātiō" emerged to denote the act of formally giving up a position or office.

Middle English

When "resignation" entered English in the late 14th century, it carried two related but distinct senses that developed in parallel. The first sense pertains to the formal act of resigning an office or position—the voluntary surrender or giving back of authority or commission. This sense aligns closely with the original Latin image of unsealing or returning a sealed document, symbolizing the official termination of one's role or duties.

The second sense that emerged in English is psychological and more abstract: the state of resigned acceptance, or submission to circumstances perceived as undesirable but inevitable. This meaning reflects a passive, involuntary acceptance of fate or conditions beyond one's control. Although this sense is more figurative, it still connects to the Latin root through the metaphor of releasing one's hold or expectations, akin to breaking a seal and letting go.

Both senses—active relinquishment and passive acceptance—persist in modern English usage. For example, a "letter of resignation" is an explicit, voluntary act of giving up a position, whereas "resignation to fate" describes a mental or emotional state of acquiescence. The coexistence of these meanings illustrates the semantic breadth that developed from the original Latin concept centered on the physical act of unsealing or undoing a mark.

Cultural Impact

"resignation" in English is an inherited borrowing from Latin via Old French and Medieval Latin, rather than a later or modern borrowing. The term's introduction in the 14th century corresponds with a period of significant Latin influence on English vocabulary, especially in legal, administrative, and ecclesiastical contexts where formal acts of office-holding and relinquishment were common.

"resignation" derives from Latin "resignāre," meaning "to unseal" or "to give back," formed from "re-" (back) and "signāre" (to mark, to seal), itself from "signum" (mark, sign). The Proto-Indo-European root *sekw- underlies "signum," linking the concept of a sign to the idea of following or perceiving. The English word entered the language in the late 14th century, carrying both the formal sense of giving up a position and the psychological sense of accepting an inevitable outcome, both rooted metaphorically in the original Latin notion of breaking or undoing a seal.

Keep Exploring

Share