resign

/rɪˈzaɪn/·verb·c. 1374·Established

Origin

Resign' is Latin for 'unseal' — from 're-' (back) + 'signare' (to seal).‍​‍​‍​‌​‍​‌​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‍​‌​‌​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‍​‌ Breaking a commitment.

Definition

To voluntarily leave a job or position; to accept something undesirable but inevitable (resign onese‍​‍​‍​‌​‍​‌​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‍​‌​‌​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‍​‌lf to).

Did you know?

The verb 'resign' and the verb 're-sign' (to sign again) are spelled identically without the hyphen but pronounced differently: resign is /rɪˈzaɪn/ and re-sign is /ˌriːˈsaɪn/. A headline reading 'Manager Resigns' and 'Manager Re-signs' have opposite meanings — one is leaving, the other is staying. This orthographic ambiguity has caused genuine confusion in sports headlines, where the hyphen can make the difference between a coach departing and a coach extending their contract.

Etymology

Latin14th centurywell-attested

From Old French 'resigner' and directly from Latin 'resignāre' (to unseal, to open, to cancel, to give back), a compound of 're-' (back) and 'signāre' (to mark, to seal), from 'signum' (mark, sign, token). Latin 'signum' is traced to PIE *sekw- (to follow, to perceive), reflecting the idea that a sign is something one follows or that indicates a direction. This root also produced Old English 'sēon' (to see), Latin 'sequī' (to follow), and Greek ἕπομαι (hépomai, I follow). The semantic evolution is remarkable: Latin resignāre originally meant to break the seal on a document — to unseal it. From unsealing → cancelling what was sealed → surrendering what was held under seal → giving up a position or claim. English borrowed it in the 14th century, and by the 15th century the dominant meaning had shifted to 'voluntarily giving up an office or position.' The reflexive form 'resign oneself' (to submit to the inevitable) emerged in the 17th century, adding a psychological dimension of acceptance to the act of relinquishment. Key roots: re- (Latin: "back, again"), signāre (Latin: "to mark, to sign, to seal"), signum (Latin: "a mark, sign").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

résigner(French)resignar(Spanish)rassegnare(Italian)signum(Latin)Zeichen(German)

Resign traces back to Latin re-, meaning "back, again", with related forms in Latin signāre ("to mark, to sign, to seal"), Latin signum ("a mark, sign"). Across languages it shares form or sense with French résigner, Spanish resignar, Italian rassegnare and Latin signum among others, evidence of a shared etymological family.

Connections

See also

resign on Merriam-Webstermerriam-webster.com
resign on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

Origins

The English verb "resign," meaning to voluntarily leave a job or position or to accept something und‍​‍​‍​‌​‍​‌​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‍​‌​‌​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‍​‌esirable but inevitable, has a well-documented etymological history tracing back to Latin and Old French origins. Its earliest recorded use in English dates from the 14th century, when it was borrowed from Old French "resigner," itself derived directly from the Latin verb "resignāre." This Latin term is a compound formed from the prefix "re-" meaning "back" or "again," and the verb "signāre," meaning "to mark," "to sign," or "to seal." The noun "signum," from which "signāre" is derived, denotes "a mark," "sign," or "token."

The Latin root "signum" is etymologically connected to the Proto-Indo-European root *sekw-, which carries the sense of "to follow" or "to perceive." This root is reflected in several cognates across Indo-European languages, including Old English "sēon" (to see), Latin "sequī" (to follow), and Greek ἕπομαι (hépomai, "I follow"). The semantic link among these terms revolves around the concept of perceiving or following a sign or mark, which is foundational to the notion of a "signum" as something that indicates or directs.

The original Latin verb "resignāre" literally meant "to unseal" or "to break the seal on a document." In Roman legal and administrative contexts, seals were used to authenticate and secure documents, so to "resignāre" was to remove or break this seal, thereby rendering the document open or void. From this concrete action of unsealing, the meaning extended metaphorically to "cancel" or "revoke" what had been sealed or agreed upon. This semantic shift reflects the idea that breaking a seal could nullify or surrender the contents or authority of the document.

Latin Roots

Further semantic development in Latin led "resignāre" to encompass the notion of surrendering or giving up something held under seal—such as a claim, right, or office. This progression from a physical act of unsealing to a more abstract concept of relinquishment or cancellation is crucial to understanding the later English meanings of "resign."

When the term entered English in the 14th century, it retained much of this sense of giving up or relinquishing a claim or position. By the 15th century, the dominant English usage had narrowed to the specific act of voluntarily vacating an office or position, especially in a professional or official capacity. This specialized meaning reflects the social and administrative practices of the time, where formal resignation from a post was a recognized and necessary act.

An important semantic development occurred in the 17th century with the emergence of the reflexive phrase "resign oneself," which introduced a psychological dimension to the term. Here, "resign" no longer referred solely to the physical act of giving up a position but also to the mental acceptance of an undesirable but inevitable circumstance. This usage captures the sense of submission or acquiescence, emphasizing endurance rather than active withdrawal.

Old English Period

It is noteworthy that the English "resign" is an inherited borrowing from Latin via Old French, rather than a native Germanic formation. The Old French "resigner" directly transmitted the Latin meaning and form into English, and the word has remained relatively stable in spelling and meaning since its adoption. There are no known cognates in Old English or other Germanic languages that would suggest an independent native origin.

the English verb "resign" derives from Latin "resignāre," a compound of "re-" (back) and "signāre" (to mark, to seal), itself rooted in "signum" (mark, sign), which ultimately traces to the Proto-Indo-European root *sekw- ("to follow," "to perceive"). The original Latin sense of "to unseal" evolved through "to cancel" and "to surrender" to the modern English meanings of voluntarily relinquishing a position or accepting an inevitable situation. The reflexive form "resign oneself," emerging in the 17th century, adds a psychological nuance of acceptance to the term’s semantic range. This etymological trajectory illustrates a striking semantic evolution from a concrete physical act to abstract notions of relinquishment and submission.

Keep Exploring

Share