restaurant

/ΛˆΙΉΙ›s.tΙ™.ΙΉΙ’nt/Β·nounΒ·1827 (in English); 1765 (in French, modern sense)Β·Established

Origin

Restaurant' is French for 'a restorative broth' β€” the name jumped from the healing soup to the shop.β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œ

Definition

A place where people pay to sit and eat meals prepared and served on the premises.β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œ

Did you know?

A 'restaurant' is literally a place that 'restores' you. The word originally meant a rich meat broth prescribed to invalids. When Parisian entrepreneurs began serving these restorative broths to the public in the 1760s, the name for the broth transferred to the establishment itself β€” making every restaurant, etymologically, a hospital canteen.

Etymology

French1827 (in English)well-attested

From French 'restaurant,' originally meaning 'a restorative food or drink' β€” specifically a rich, concentrated broth believed to restore health. The noun derives from the present participle of 'restaurer' (to restore), from Latin 'restaurāre' (to repair, rebuild), from 're-' (again) + a lost verb related to 'staurāre' (to set up). The first establishment to call itself a 'restaurant' in the modern sense was opened in Paris around 1765 by a bouillon-seller named Boulanger, who inscribed above his door: 'Venite ad me, omnes qui stomacho laboratis, et ego restaurabo vos' β€” 'Come to me, all who labour with your stomachs, and I shall restore you.' Key roots: restaurāre (Latin: "to repair, restore, rebuild").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

Restaurant traces back to Latin restaurāre, meaning "to repair, restore, rebuild". Across languages it shares form or sense with English restore, evidence of a shared etymological family.

Connections

See also

restaurant on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

Origins

The word 'restaurant' entered English from French, where its original meaning was not 'a place to eaβ€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œt' but 'a restorative food' β€” specifically, a concentrated meat broth believed to restore the health of invalids and the exhausted. The word is the present participle of French 'restaurer' (to restore), from Latin 'restaurāre' (to repair, rebuild, restore), composed of the prefix 're-' (again, back) and a root related to 'staurāre' (to set up, erect).

The semantic journey from 'restorative broth' to 'dining establishment' is a distinctly Parisian story. In pre-revolutionary France, the preparation and sale of food was tightly controlled by guilds. The 'traiteurs' (caterers) had a monopoly on selling cooked meat dishes; the 'rΓ΄tisseurs' controlled roasted meats; the 'charcutiers' controlled pork products. A person who wanted a sit-down meal had few options outside of inns (which served table d'hΓ΄te β€” a fixed menu at a fixed time with no choice) or taverns (which served drinks but not food, or only simple fare).

In 1765, according to the traditional account, a Parisian bouillon-seller named Boulanger (or Boulenger) began serving his 'restaurants' β€” his restorative broths β€” at individual tables, allowing customers to choose from a list of dishes and eat at their own pace. He reportedly inscribed above his door a parodic Latin sentence: 'Venite ad me, omnes qui stomacho laboratis, et ego restaurabo vos' ('Come to me, all who labour with your stomachs, and I shall restore you'), a play on Matthew 11:28. The traiteurs' guild sued, but Boulanger prevailed, and other entrepreneurs soon imitated his model.

Development

The concept exploded during and after the French Revolution (1789). When the aristocracy fled or was destroyed, their private chefs β€” suddenly unemployed β€” opened restaurants for the newly empowered bourgeoisie. By 1800, Paris had over five hundred restaurants, and the institution had taken on its modern form: a public establishment with individual tables, a printed menu offering choices, and service at the customer's convenience.

The word entered English in the early nineteenth century, though English speakers had been visiting Parisian restaurants since the 1790s. The earliest English attestation in the modern sense dates to around 1827. Before that, English speakers used terms like 'eating-house,' 'chophouse,' 'tavern,' or 'ordinary' (a fixed-price communal meal at an inn) for comparable establishments.

The Latin ancestor 'restaurāre' produced a family of English words through different borrowing paths. 'Restore' came through Old French 'restorer' in the thirteenth century. 'Restoration' followed in the fourteenth. 'Instauration' (a formal word for renewal or restoration, used by Francis Bacon for his 'Instauratio Magna') comes from the related Latin 'instaurāre' (to renew, begin afresh), which shares the same root element. Even 'store' is ultimately related: Old French 'estorer' (to build, furnish, supply) comes from the same Latin source, and a 'store' is etymologically a place that is 'furnished' or 'stocked.'

Eastern Roots

The word 'restaurant' has been borrowed from French into virtually every European language and many non-European ones: German 'Restaurant,' Spanish 'restaurante,' Portuguese 'restaurante,' Dutch 'restaurant,' Russian 'restoran' (рСсторан), Japanese 'resutoran' (γƒ¬γ‚Ήγƒˆγƒ©γƒ³), Arabic 'maαΉ­ΚΏam' uses a different root but 'restōrān' (ريسΨͺΩˆΨ±Ψ§Ω†) is also used in Persian. Italian 'ristorante' is a native derivation from 'ristorare' (to restore), the Italian cognate of French 'restaurer,' rather than a direct borrowing β€” making it a parallel formation rather than a loan.

Keep Exploring

Share