Magazine: When Edward Cave launched The… | etymologist.ai
magazine
/ˌmæɡ.əˈziːn/·noun·1583 in English, in the military sense of a storehouse for arms and gunpowder — recorded in English translations of continental fortification and gunnery manuals, reflecting French magazine as the direct source. The periodical sense is first attested in 1731 with the founding of The Gentleman's Magazine by Edward Cave.·Established
Origin
From Arabic makhzan (storehouse) through Italian trade routes, French commerce, and English military use, 'magazine' underwent its defining transformation in 1731 when a London printerturned the storehouse metaphor into a new form of publication.
Definition
A periodical publication containing articles, stories, and illustrations, from Arabic makhāzin (plural of makhzan, 'storehouse'), reflecting the sense of a repository of information analogous to a physical storehouse of goods.
The Full Story
ArabicPre-7th century CEwell-attested
Theword 'magazine' traces its ultimate origin to the Arabic root khazana (خَزَنَ), meaning 'to store' or 'to treasure away'. From this verbal root derived the noun makhzan (مَخْزَن), a storehouse or depot, with the plural form makhāzin (مَخَازِن) meaning storehouses. This Arabic term waswidely used across the medieval Islamic world to denote granaries
Did you know?
When Edward Cave launched The Gentleman's Magazine in 1731, he was not coining a metaphor — he was borrowing one from the armoury. A powder magazine was the most explosive, carefully guarded space on a warship or fort. By calling his miscellany a 'magazine of knowledge', Cave implied that concentrated information was as dangerous and valuable as gunpowder. The military sense still survives
the word as magazzino (storehouse, warehouse), attested by the 14th century in Italian mercantile documents. French adopted the Italian magazzino as magasin, again with the core sense of a storehouse or shop, which remains the ordinary French word for a shop or department store today. The English borrowing came from French magazine in the late 16th century, entering military and naval English with the specific sense of a powder magazine — a secure room or building for storing gunpowder and ammunition. The metaphorical leap from physical storehouse to periodical publication occurred in England in 1731, when Edward Cave named his new journal The Gentleman's Magazine, conceiving of it explicitly as a 'storehouse' of miscellaneous literary and political material. All cognates here are borrowings, not inherited: Arabic → Italian → French → English form a chain of lateral lexical loans carried by trade, conquest, and cultural contact across the Mediterranean. Key roots: khazana / خَزَنَ (Arabic: "to store, to lay up, to treasure; verbal root underlying all derived forms"), makhzan / مَخْزَن (Arabic: "place of storage, storehouse, treasury; nomen loci formed with prefix ma- on root kh-z-n"), magazzino (Italian: "warehouse, depot; direct phonological adaptation of Arabic makhzan through Sicilian and Venetian contact").
magasin(French (borrowed from Arabic via Italian))magazzino(Italian (borrowed from Arabic))almacén(Spanish (borrowed from Arabic via al-))magazijn(Dutch (borrowed from Arabic via French))Magazin(German (borrowed from Arabic via French))магазин (magazin)(Russian (borrowed from Arabic via French))