home

/hoʊm/·noun·before 900 CE·Established

Origin

From Old English hām (dwelling, estate), from Proto-Germanic *haimaz, from PIE *ḱoym-o- (settlement, dwelling).‍​‍​‍​‌​‍​‍​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‌​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌ Originally not just a building but where one belongs — a place of rooted belonging.

Definition

The place where one lives permanently, especially as a member of a family or household; also, a feel‍​‍​‍​‌​‍​‍​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‌​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌ing of belonging or comfort.

Did you know?

The word 'hamlet' (a small village) is a double diminutive of 'home' — from Old French 'hamelet,' a diminutive of 'hamel,' itself a diminutive of 'ham' (village), which was borrowed from Germanic *haimaz. So 'hamlet' literally means 'little little home.'

Etymology

Proto-Germanicbefore 900 CEwell-attested

From Old English 'hām' (dwelling, house, estate, village, homeland), from Proto-Germanic *haimaz, from PIE *tḱoy-mos, a derivative of *tḱey- (to settle, to dwell, to lie down in a place). The PIE root expressed the act of settlingmaking a place one's own through habitual dwelling. Greek 'kōmē' (village, country settlement) reflects the same root, as does Sanskrit 'kṣéma' (resting place, safety, peaceful dwelling) and Lithuanian 'kiẽmas' (farmstead, courtyard). In Germanic the word widened: Old Norse 'heimr' meant the entire world — the settled domain of human beings — while Gothic 'haims' referred to a village. The English word has retained its emotional core across all these shifts: home is where one belongs, the place of settled identity. Key roots: *tḱey- (Proto-Indo-European: "to settle, to dwell, to lie down").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

Heim(German)hjem(Norwegian)hem(Swedish)heim(Old Norse)haims(Gothic)kōmē(Greek)

Home traces back to Proto-Indo-European *tḱey-, meaning "to settle, to dwell, to lie down". Across languages it shares form or sense with German Heim, Norwegian hjem, Swedish hem and Old Norse heim among others, evidence of a shared etymological family.

Connections

fire
also from Proto-Germanic
mean
also from Proto-Germanic
one
also from Proto-Germanic
make
also from Proto-Germanic
old
also from Proto-Germanic
come
also from Proto-Germanic
hamlet
related word
homestead
related word
homework
related word
homecoming
related word
homesick
related word
hometown
related word
heim
GermanOld Norse
hjem
Norwegian
hem
Swedish
haims
Gothic
kōmē
Greek

See also

home on Merriam-Webstermerriam-webster.com
home on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

Origins

The English word 'home' carries an emotional weight that few other words can match — it denotes not merely a building but a place of belonging, safety, and identity.‍​‍​‍​‌​‍​‍​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‌​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌ This richness of connotation has deep etymological roots. The word descends from Old English 'hām,' which meant 'dwelling, estate, village, or homeland,' from Proto-Germanic *haimaz, itself from the PIE root *tḱey- meaning 'to settle' or 'to dwell.' The original sense was a place of settled habitation — somewhere a person or community had put down roots.

The PIE root *tḱey- produced an extensive family of cognates across the Indo-European world. In Greek, it gave 'kōmē' (κώμη, village), which itself generated 'kōmikós' (of or relating to a village revel), the ultimate ancestor of 'comedy' — literally, village entertainment. In Sanskrit, the root produced 'kṣéma' (a resting place, safety, tranquility) and 'kṣití' (a dwelling, abode). Lithuanian 'kiẽmas' (farmstead, village) and Old Church Slavonic 'sěmĭja' (household, family) are also connected. The breadth of these cognates confirms that the concept of a settled home was central to Proto-Indo-European life.

Within the Germanic languages, *haimaz was extraordinarily productive. German 'Heim' (home), 'Heimat' (homeland — a word with no precise English equivalent, combining the ideas of homeland, cultural belonging, and emotional rootedness), Norwegian 'hjem,' Swedish 'hem,' Danish 'hjem,' and Gothic 'haims' (village) all descend from it. The word appears in countless Germanic place-names: Birmingham, Nottingham, and Buckingham in England all end in '-ham,' the Old English reflex of *haimaz, meaning 'homestead' or 'village.' Similarly, German Mannheim, Hildesheim, and Trondheim (Norway) preserve the same element.

Old English Period

Old English 'hām' had a broader semantic range than Modern English 'home.' It could mean a single dwelling, an estate, a village, or an entire region. The Old English poem 'The Wanderer' uses 'hām' to evoke the exile's aching loss of community and place — a meaning that resonates with modern usage when we speak of someone being 'far from home.' The word's emotional dimension is not a modern invention; it has been laden with feeling since the earliest recorded texts.

The word 'hamlet' has a delightful etymological connection to 'home.' Germanic *haimaz was borrowed into Old French as 'ham' (village), which was diminished to 'hamel' (small village) and then further diminished to 'hamelet' (very small village). English borrowed this double diminutive back as 'hamlet' — a word of Germanic origin that traveled through French before returning to English in diminutive disguise. This round-trip borrowing is a characteristic pattern of English vocabulary.

The distinction between 'house' and 'home' is instructive. 'House' (from Proto-Germanic *hūsą) refers to a physical structure — it is concrete and architectural. 'Home' refers to something more abstract — the feeling of belonging, the social and emotional reality of a dwelling place. One can be homesick but not 'housesick'; one can feel 'at home' in a foreign country without owning a house there. This distinction between the physical and the emotional has been part of English since the Old English period, when 'hūs' and 'hām' coexisted with clearly differentiated meanings.

Greek Origins

The word 'homesick' itself was calqued (loan-translated) from German 'Heimweh' (literally 'home-pain') in the eighteenth century, and German 'Heimweh' had in turn been modeled on Swiss German dialect usage to describe the intense longing for home felt by Swiss mercenary soldiers serving abroad. The medical term 'nostalgia' was coined in 1688 by the Swiss physician Johannes Hofer from Greek 'nóstos' (return home) + 'álgos' (pain) to describe the same condition, which was then considered a diagnosable medical illness.

Keep Exploring

Share