table

/ˈteɪ.bəl/·noun·c. 1175·Established

Origin

Table' is Latin for 'a flat board' — from 'tabula.' It displaced Germanic 'board' (still in 'room an‌​‍​‍​‍​‌​‌​‍​‌​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‌​‌​‌​‌d board').

Definition

A piece of furniture with a flat top supported by one or more legs, used for eating, writing, or wor‌​‍​‍​‍​‌​‌​‍​‌​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‌​‌​‌​‌king.

Did you know?

The phrase 'to turn the tables' comes from backgammon — literally reversing the board so your opponent must play from your disadvantaged position. The game was called 'tables' in English from the medieval period through the 17th century.

Etymology

Latin12th centurywell-attested

From Old English 'tabule' and Old French 'table,' both from Latin 'tabula' meaning 'a board, plank, flat piece.' The Latin word originally referred to any flat slab — a writing tablet, a gaming board, a painted panel — not specifically a piece of furniture. The furniture sense developed in late Latin and became dominant in the Romance languages, from which English inherited it. The older Germanic word for the eating surface was 'board,' which survives in phrases like 'room and board' and 'chairman of the board.' Key roots: tabula (Latin: "board, plank, flat piece, list").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

table(French)tavola(Italian)tabla(Spanish)Tafel(German)tabula(Latin)

Table traces back to Latin tabula, meaning "board, plank, flat piece, list". Across languages it shares form or sense with French table, Italian tavola, Spanish tabla and German Tafel among others, evidence of a shared etymological family.

Connections

tableau
shared root tabularelated word
salary
also from Latin
latin
also from Latin
germanic
also from Latin
mean
also from Latin
produce
also from Latin
century
also from Latin
tablet
related word
tabular
related word
tabulate
related word
tablature
related word
tavola
Italian
tabla
Spanish
tafel
German
tabula
Latin

See also

table on Merriam-Webstermerriam-webster.com
table on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

Origins

The word 'table' is one of the earliest Latin borrowings into English, arriving through two channels‌​‍​‍​‍​‌​‌​‍​‌​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‌​‌​‌​‌: directly from Latin 'tabula' into Old English as 'tabule,' and again through Old French 'table' after the Norman Conquest. The Latin source word 'tabula' had an exceptionally broad semantic range, referring to any flat board or plank — a wooden writing tablet coated with wax, a gaming board, a painted panel, a slab of stone for inscriptions, or a flat plank of any material used for any purpose.

The furniture sense — a flat surface raised on legs for dining or working — developed in late Latin and became the dominant meaning in the Romance languages. When this meaning entered English, it gradually displaced the native Germanic word for the same object: 'board,' from Old English 'bord' (plank, table, side of a ship). But the old word did not vanish entirely. It survives in 'room and board' (meaning lodging and meals, where 'board' is the table you eat at), 'above board' (originally a card-playing term meaning with your hands visible above the table), 'board of directors' (originally people who gathered around a table), and 'boardroom.'

The Latin 'tabula' produced an enormous family of English derivatives. 'Tablet' came through Old French 'tablete,' a diminutive meaning 'small flat slab' — now applied to both pharmaceutical tablets and electronic devices. 'Tabular' means 'arranged in a table or grid.' 'Tabulate' means 'to organize into columns.' 'Tableau' was borrowed from French in the seventeenth century, retaining the sense of a flat picture or dramatic scene. 'Tablature,' the system of musical notation using numbers and symbols rather than staff notation, derives from the same root through the idea of writing on a flat surface.

Proto-Indo-European Roots

The cognates across European languages reveal the word's wide diffusion. French retained 'table' with little change. Spanish has 'tabla' (board, plank) and 'mesa' (the furniture item, from Latin 'mensa'). Italian uses 'tavola' (table, board) alongside 'tavolo' (the furniture piece). German borrowed the Latin word as 'Tafel' (a formal or festive table, a blackboard), while retaining the native 'Tisch' (from Proto-Germanic *diskaz, itself borrowed from Latin 'discus') for everyday tables. Dutch similarly has both 'tafel' (from Latin) and 'dis' (archaic, from the same Latin 'discus' route).

The phrase 'to turn the tables' deserves special attention. In medieval and early modern English, the game now called backgammon was simply called 'tables' — a name referring to the flat board on which it was played. The expression 'to turn the tables' meant literally to reverse the board, forcing your opponent to play from your disadvantageous position. The figurative sense of reversing a situation to gain the upper hand appeared by the early seventeenth century and has outlived the game terminology that produced it.

Other table-related idioms embed centuries of social history. 'Under the table' (secretly, illicitly) reflects the ancient practice of passing bribes or forbidden objects beneath the dining surface. 'To table a discussion' has opposite meanings in British and American English: in Britain it means to put something on the table for immediate consideration, while in America it means to set something aside, removing it from the table. This divergence arose from different metaphorical interpretations of the same physical act.

Later History

The Round Table of Arthurian legend made the word a symbol of equality — a table with no head, where no knight sat higher than another. This image was powerful enough that 'round table' became a common term for any egalitarian discussion format, from medieval councils to modern conferences.

The word's journey from a Roman plank to the center of domestic life illustrates how thoroughly Latin vocabulary restructured English after the Conquest. The native 'board' survives only in fossilized idioms, while the Latin newcomer claimed the physical object itself — a linguistic displacement mirroring the cultural transformation of English life under Norman rule.

Keep Exploring

Share