Origins
The adjective 'mean' — in its senses of unkind, base, petty, or of low quality — is a textbook example of what linguists call pejoration: the process by which a word's meaning deteriorates over time, sliding from neutral or even positive connotations into negative ones. The English word began its recorded life meaning simply 'common' or 'shared by all,' a perfectly neutral description of something that belonged to everyone rather than to a privileged few. Over roughly a thousand years, through a series of socially driven semantic shifts, 'common' became 'low-born,' 'low-born' became 'base in character,' and 'base in character' became 'cruel and unkind.'
The Old English form was 'gemǣne,' from Proto-Germanic *gamainiz. The prefix *ga- (later 'ge-' in Old English, 'ge-' in German) was a collective or completive particle — it added the sense of 'altogether' or 'generally' — and *mainiz was the root meaning 'shared, common, belonging to all.' The whole word meant 'held in common, general, shared by a community.' In legal and administrative Old English, 'gemǣne' was a perfectly respectable term: 'gemǣne land' was common land, belonging to all members of a village.
Proto-Germanic *mainiz descends from PIE *mey-, a root meaning 'to change, to exchange.' The connection is conceptual: that which is exchanged freely passes from hand to hand and becomes, in a sense, common property. The same root produced Latin 'munus' (duty, gift, service rendered to the community), 'communis' (shared by all, common — the direct ancestor of 'common,' 'community,' 'communicate,' 'communist,' and 'municipal'), and 'immunis' (exempt from community duty — the ancestor of 'immune' and 'immunity'). The PIE root *mey- thus underlies a vast family of English vocabulary relating to exchange, obligation, and community.
Literary History
The adjective also retained an architectural and geographical sense — a 'mean street' was originally a common street, an ordinary thoroughfare. Thomas De Quincey and later Raymond Chandler's 'mean streets' exploit both the literal sense (a common, rough urban thoroughfare) and the moral sense (a place of low, dangerous character). The phrase became so charged that 'mean streets' now functions almost as a literary idiom for environments of hardship and crime.
Cognates in Dutch ('gemeen,' with the same double sense of common and base), Swedish ('gemän,' common, base), and Danish ('gemeen') confirm that the pejorative development was a shared Germanic tendency rather than an English peculiarity. The full arc — from a neutral PIE root for exchange, through Proto-Germanic community, through medieval social hierarchy, to modern personal unkindness — is one of the most instructive semantic journeys in the Germanic languages.