ketchup

/หˆkษ›tสƒ.สŒp/ยทnounยท1690ยทEstablished

Origin

From Hokkien Chinese 'ke-tsiap' (pickled fish brine) โ€” the original had no tomatoes; that took two cโ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€enturies of English tinkering.

Definition

A smooth, thick sauce made from tomatoes, vinegar, sugar, and spices, used as a condiment.โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€

Did you know?

The original ketchup contained no tomatoes at all -- it was a thin, dark, fermented fish sauce more similar to Southeast Asian fish sauce or Worcestershire sauce. Tomato ketchup was not invented until 1812, and it did not become the dominant variety until the late 19th century. The thick red sauce we squeeze from bottles would be completely unrecognizable to the sailors who first brought the word to England.

Etymology

Chinese (Hokkien)17th centurywell-attested

Most likely from Hokkien Chinese 'kรช-tsiap' (้ฎญๆฑ) or 'kรดe-chiap,' meaning 'brine of pickled fish' -- a fermented fish sauce used in Southeast Asian cooking. British traders encountered the sauce in Malay-speaking ports of Southeast Asia, where it had been adopted as 'kecap' (a term still used in Malay and Indonesian for soy sauce). English colonists brought the word home and spent the next two centuries trying to recreate the sauce with local ingredients -- mushrooms, walnuts, anchovies, and eventually tomatoes, which did not become the dominant ingredient until the 19th century. Key roots: kรช (้ฎญ) (Hokkien Chinese: "pickled fish; preserved seafood"), tsiap (ๆฑ) (Hokkien Chinese: "juice, sauce, brine").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

kecap(Malay/Indonesian (now means soy sauce))kecap manis(Indonesian (sweet soy sauce))ketjap(Dutch (from Malay))

Ketchup traces back to Hokkien Chinese kรช (้ฎญ), meaning "pickled fish; preserved seafood", with related forms in Hokkien Chinese tsiap (ๆฑ) ("juice, sauce, brine"). Across languages it shares form or sense with Malay/Indonesian (now means soy sauce) kecap, Indonesian (sweet soy sauce) kecap manis and Dutch (from Malay) ketjap, evidence of a shared etymological family.

Connections

catsup
related word
catchup
related word
condiment
related word
sauce
related word
kecap
Malay/Indonesian (now means soy sauce)
kecap manis
Indonesian (sweet soy sauce)
ketjap
Dutch (from Malay)

See also

ketchup on Merriam-Webstermerriam-webster.com
ketchup on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

Origins

The word 'ketchup' has what may be the most geographically improbable etymology of any common Englisโ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€h food word: the thick red tomato sauce that sits on nearly every American table almost certainly takes its name from a Hokkien Chinese term for pickled fish brine. The journey from Southeast Asian fish sauce to Heinz tomato ketchup spans three centuries, multiple continents, and a complete transformation of the product itself -- while the name persisted, almost unchanged.

The most widely accepted etymology traces the word to Hokkien Chinese 'kรช-tsiap' (้ฎญๆฑ) or a similar dialectal form, meaning 'brine of pickled fish' (from 'kรช,' pickled fish or preserved seafood, and 'tsiap,' juice or brine). Hokkien-speaking Chinese merchants had a strong presence in the ports of Southeast Asia, and their fermented fish sauces were widely adopted in the region. The Malay word 'kecap' (which persists today in Indonesian as 'kecap,' meaning soy sauce, as in 'kecap manis,' sweet soy sauce) was borrowed from or influenced by the Chinese term.

British and Dutch traders operating in the Malay Archipelago in the 17th century encountered these fermented sauces and were impressed. They brought both the product and the word back to Europe. The earliest English attestation is from 1690, in the New Dictionary of the Canting Crew, which lists 'catchup' as a term already in use. The spelling has been unstable throughout the word's history in English: 'catchup,' 'catsup,' and 'ketchup' have all been common, with 'ketchup' now dominant in most varieties of English and 'catsup' persisting in some American regional usage.

Development

The crucial point about early English ketchup is that it bore almost no resemblance to the modern product. The original sauces were thin, dark, intensely savory liquids based on fermented fish, anchovies, mushrooms, or walnuts -- much closer to modern Thai fish sauce or Worcestershire sauce than to Heinz ketchup. Eighteenth-century English cookbooks contain recipes for 'mushroom ketchup,' 'walnut ketchup,' and 'anchovy ketchup,' all of which were staple condiments in English kitchens. These sauces were valued for their umami-rich flavor and their ability to keep for long periods without refrigeration.

Tomatoes entered the ketchup story relatively late. Although tomatoes had been introduced to Europe from the Americas in the 16th century, they were regarded with suspicion in England and northern Europe for generations, sometimes believed to be poisonous (they are members of the nightshade family). The first known recipe for tomato ketchup appeared in 1812, in James Mease's Philadelphia cookbook. Even then, tomato ketchup was just one variety among many.

The transformation of ketchup into a predominantly tomato product was driven by American commercial production in the second half of the 19th century. Henry J. Heinz began selling tomato ketchup in 1876, and his product -- thicker, sweeter, and more vinegary than earlier versions -- gradually displaced all other varieties. By the early 20th century, 'ketchup' without qualification meant tomato ketchup, and the mushroom and walnut versions had been almost entirely forgotten.

Spelling and Pronunciation

The word's Chinese origin is sometimes disputed, and alternative etymologies have been proposed (including a derivation from French 'escaveche' or Malay 'kicap'), but the Hokkien Chinese origin remains the consensus among historical linguists. The evidence is compelling: the phonological match is close, the historical context of Hokkien maritime trade in Southeast Asia is well-documented, and the semantic trajectory from fish sauce to generic condiment to tomato condiment is paralleled by other food words that changed their referents while retaining their names.

Keep Exploring

Share