From Arabic 'gharbala' (to sift spices), the meaning completely reversed — from careful selection to confused distortion.
To reproduce a message in a confused or distorted way.
From Arabic 'gharbala' (to sift, select), via Italian 'garbellare.' Originally meant to sort spices, removing impurities — a careful, selective process. The meaning flipped completely: from 'carefully select the good parts' to 'confuse and distort.' Key roots: gharbala (Arabic: "to sift").