tear

/tɪəɹ/·noun·before 900 CE·Established

Origin

Tear' (the drop) is PIE *dakru- — virtually unchanged for 6,000 years across dozens of languages.‌​‍​‍​‌​‍​‌​‍​‍​‌​‍​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‌​‍​‍​‌​‍​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌

Definition

A drop of clear saline liquid secreted by glands in the eyes, especially as a result of emotion or i‌​‍​‍​‌​‍​‌​‍​‍​‌​‍​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‌​‍​‍​‌​‍​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌rritation.

Did you know?

The PIE word for 'tear' (*dáḱru-) is one of the most perfectly preserved words in human history. From English 'tear' to Greek 'dákry' to Sanskrit 'áśru' to Lithuanian 'ašara,' the word has survived six millennia with its meaning entirely intact — a reflection of how universal and unchanging the act of weeping is.

Etymology

Proto-Indo-Europeanbefore 900 CEwell-attested

From Old English 'tēar' (tear, teardrop), from Proto-Germanic *tahrą (tear), from PIE *dáḱru- (tear, teardrop). This is one of the most stable words in all of Indo-European — the same root appears in virtually every branch with almost identical form and meaning over six millennia. The PIE form reconstructs as *dáḱru-, with the characteristic 'd' preserved in Greek 'dákry' (δάκρυ) and Sanskrit 'áśru' (with regular sibilant substitution). Latin 'lacrima' shows a puzzling irregular change — the expected form would be *dacrima — possibly a dissimilation or dialectal shift. Old Irish 'der,' Welsh 'deigryn,' Gothic 'tagr,' all trace the same root. The remarkable cross-family stability of this word suggests tears, unlike many basic concepts, resisted semantic replacement or borrowing, perhaps because weeping carried universal emotional and ritual significance. Key roots: *dáḱru- (Proto-Indo-European: "tear").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

Träne(German)traan(Dutch (fish oil; archaic for tear))tár(Old Norse)dákry (δάκρυ)(Greek)lacrima(Latin)áśru(Sanskrit)

Tear traces back to Proto-Indo-European *dáḱru-, meaning "tear". Across languages it shares form or sense with German Träne, Dutch (fish oil; archaic for tear) traan, Old Norse tár and Greek dákry (δάκρυ) among others, evidence of a shared etymological family.

Connections

name
also from Proto-Indo-European
word
also from Proto-Indo-European
was
also from Proto-Indo-European
is
also from Proto-Indo-European
it
also from Proto-Indo-European
light
also from Proto-Indo-European
teardrop
related word
tearful
related word
tearjerker
related word
lachrymose
related word
träne
German
traan
Dutch (fish oil; archaic for tear)
tár
Old Norse
dákry (δάκρυ)
Greek
lacrima
Latin
áśru
Sanskrit

See also

tear on Merriam-Webstermerriam-webster.com
tear on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

Origins

The word 'tear' (the drop from the eye, not the verb meaning 'to rip') is one of the crown jewels of‌​‍​‍​‌​‍​‌​‍​‍​‌​‍​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‌​‍​‍​‌​‍​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌ Indo-European etymology — a word so stable, so universal, and so resistant to replacement that it has survived essentially intact for over six thousand years. It descends from Old English 'tēar' (also 'tæhher' in some dialects), from Proto-Germanic *tahrą, from PIE *dáḱru- (tear, teardrop).

The PIE reconstruction *dáḱru- is supported by an extraordinary array of cognates spanning nearly every branch of the Indo-European family. Greek 'dákry' (δάκρυ) is almost identical to the reconstructed form. Latin 'lacrima' (tear) shows an irregular development — the initial *d- became *l- through a process called dissimilation, and the word was further reshaped by folk etymology (an older form 'dacruma' is attested). Sanskrit 'áśru' reflects the same root with regular Sanskrit sound changes. Lithuanian 'ašara,' Old Irish 'dér,' Welsh 'deigr,' Armenian 'artawsr' — all descend from the same ancestral word. The breadth and consistency of these cognates make *dáḱru- one of the most securely reconstructed words in comparative linguistics.

Why has this word been so resistant to change? Linguists have observed that certain words survive for millennia because they occupy a conceptual niche that is both universal and resistant to cultural innovation. Everyone weeps. Every language needs a word for the liquid that comes from the eyes when one is grieving, in pain, or overwhelmed. There is no technological or social change that makes the concept obsolete, no taboo that forces speakers to replace the word with a euphemism, no metaphorical drift that shifts its meaning. The result is a word that has been passed from parent to child for six thousand years with its meaning perfectly intact.

Proto-Indo-European Roots

The English word has a homophone that causes persistent confusion: 'tear' (the noun, /tɪəɹ/) versus 'tear' (the verb meaning 'to rip,' /tɛəɹ/). These are completely unrelated words. The verb 'tear' comes from Old English 'teran,' from Proto-Germanic *teraną, from PIE *der- (to tear, to split) — a different root with a different meaning. The identical spelling is an accident of English orthographic history.

The learned adjective 'lachrymose' (tearful, given to weeping) comes from Latin 'lacrimōsus,' preserving the Latin form of the PIE root. 'Lachrymatory' — a vessel for collecting tears, supposedly used by Roman mourners — entered English in the seventeenth century, though the archaeological objects so named may not have actually held tears. The compound 'tearjerker' (a sentimental story or film designed to provoke weeping) dates from the early twentieth century, first attested around 1921 in American English.

The phrase 'crocodile tears' (insincere grief) dates from the sixteenth century, based on the ancient belief that crocodiles wept while devouring their prey. The belief is attested from late antiquity and appears in medieval bestiaries.

Keep Exploring

Share