chagrin

·1656·Reconstructed

Origin

Chagrin comes from French chagrin (1606), of disputed origin.‌​‍​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‌​‌ Borrowed into English in 1656 with its sense of humiliated distress.

Definition

Chagrin: distress or vexation caused by humiliation or disappointment.‌​‍​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‌​‌

Did you know?

French chagrin also names a kind of rough untanned leather (English shagreen) — the metaphor likens vexation to something abrasive against the skin.

Etymology

FrenchEarly Modernmultiple theories

From French chagrin (1606), of disputed origin — possibly from Old French graignier (to grieve) influenced by chat (cat) + grigner (to grimace), or from a Germanic source related to grief. Adopted into English in 1656. Key roots: graignier (Old French (disputed): "to grieve").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

chagrin(French)dispiacere(Italian)disgusto(Spanish)

Chagrin traces back to Old French (disputed) graignier, meaning "to grieve". Across languages it shares form or sense with French chagrin, Italian dispiacere and Spanish disgusto, evidence of a shared etymological family.

Connections

See also

chagrin on Merriam-Webstermerriam-webster.com
chagrin on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

The Etymology of Chagrin

Chagrin entered English in 1656 as a direct loan from French chagrin, first attested in 1606.‌​‍​‌​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‌​‌ The word’s deeper origin is disputed: some etymologists derive it from Old French graignier, to grieve or fret; others see a fanciful early-modern compound of chat (cat) and grigner (to grimace), describing a sour cat-like expression; still others trace it to a Germanic source related to grief. Whatever the root, by the seventeenth century chagrin had settled into the precise emotional register it still occupies — that mixture of disappointment, embarrassment, and quiet sting which is sharper than sadness but milder than anger. Curiously, French chagrin also names a kind of rough untanned leather, which entered English separately as shagreen; the same word covers both an abrasive material and an abrasive feeling. Disputed origin, but the modern sense is settled: a polite word for a bruised pride.

Keep Exploring

Share