admission

/ədˈmɪʃ.ən/·noun·c. 1450·Established

Origin

From Latin 'admittere' (to send toward) — the dual sense of entry and confession both mean letting s‌​‍​‍​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌omething in.

Definition

The process or fact of entering or being allowed to enter a place, organization, or institution; an ‌​‍​‍​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌acknowledgment that something is true.

Did you know?

The two senses of 'admission' — entering a place and confessing a truth — are connected by the metaphor of allowing access. When you make an admission (confession), you are letting someone into knowledge you had kept out. The same dual meaning exists in 'admit': 'The door admits visitors' and 'He admits his guilt' are the same Latin verb of letting in — letting people in physically and letting truth in verbally.

Etymology

Latin15th centurywell-attested

From Latin 'admissiōnem' (accusative of 'admissiō,' a letting in, an audience with a superior, permission to approach), from 'admissus' (let in, admitted), past participle of 'admittere' (to send to, to let in, to allow to enter), composed of 'ad-' (to, toward) + 'mittere' (to send, to let go, to release). The PIE origin of 'mittere' is debated but may relate to *smit- or *meit- (to send, to throw). Latin 'mittere' is among the most productive verbs in the language, generating through its prefixed forms an enormous English vocabulary: 'commit' (to send together, to entrust), 'emit' (to send out), 'omit' (to let go, to neglect), 'permit' (to send through, to allow), 'remit' (to send back), 'submit' (to send under, to yield), 'transmit' (to send across), 'dismiss' (to send away), 'missile' (something sent), 'mission' (a sending), and 'message' (something sent). The literal sense of 'admission' was 'a sending toward' a place — allowing someone to approach and enter — which branched into two modern meanings: physical entry (admission to a building, a school) and psychological entry (admission of a fact, a confession — letting a truth in). The confession sense developed in the 16th century from the metaphor of 'allowing a fact to enter' discourse. Key roots: ad- (Latin: "to, toward"), mittere (Latin: "to send, let go, release").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

mittere(Latin (to send, to let go))admission(French (admission, entry))ammissione(Italian (admission))admisión(Spanish (admission))missio(Latin (a sending, release))

Admission traces back to Latin ad-, meaning "to, toward", with related forms in Latin mittere ("to send, let go, release"). Across languages it shares form or sense with Latin (to send, to let go) mittere, French (admission, entry) admission, Italian (admission) ammissione and Spanish (admission) admisión among others, evidence of a shared etymological family.

Connections

See also

admission on Merriam-Webstermerriam-webster.com
admission on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

Origins

The English noun "admission" traces its origins to the Latin term "admissiōnem," the accusative form of "admissiō," which denotes a letting in, an audience with a superior, or permission to approach.‌​‍​‍​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‍​‌​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌ This Latin noun itself derives from the past participle "admissus," meaning "let in" or "admitted," which is formed from the verb "admittere." The verb "admittere" is a compound of the Latin prefix "ad-" meaning "to" or "toward," and the verb "mittere," meaning "to send," "let go," or "release." Thus, the literal sense of "admittere" is "to send to" or "to let in," capturing the idea of allowing someone or something to approach or enter.

The Latin verb "mittere" is a fundamental and highly productive root in Latin, giving rise to numerous prefixed derivatives that have entered English through Latin or French borrowings. These include verbs such as "commit" (to send together or entrust), "emit" (to send out), "omit" (to let go or neglect), "permit" (to send through or allow), "remit" (to send back), "submit" (to send under or yield), "transmit" (to send across), and "dismiss" (to send away). Related nouns such as "missile" (something sent), "mission" (a sending), and "message" (something sent) also share this root. The Proto-Indo-European (PIE) origin of "mittere" is uncertain, but some scholars propose connections to roots such as *smit- or *meit-, which carry meanings related to sending or throwing.

The English word "admission" entered the language in the 15th century, borrowed from Latin via Old French or directly from Latin scholarly or legal usage. Initially, the term retained its literal meaning of "a sending toward" or "allowing entry," specifically referring to the act or process of permitting someone to enter a place, organization, or institution. This physical sense of admission—such as admission to a building, a school, or a club—remains the primary meaning in contemporary English.

Figurative Development

Over time, "admission" developed a secondary, more abstract meaning related to acknowledgment or confession. This figurative sense emerged in the 16th century, reflecting a metaphorical extension of the original idea of allowing entry. In this case, "admission" came to signify the act of allowing a fact or truth to "enter" discourse or consciousness, thus becoming an acknowledgment that something is true or a confession of a fact. This semantic shift illustrates how the concept of physical entry was extended metaphorically to the realm of ideas and statements.

It is important to distinguish the inherited Latin root "admittere" and its derivatives, including "admission," from later borrowings or cognates that entered English through other Romance languages or at different historical periods. "Admission" is a direct borrowing from Latin, reflecting the scholarly and legal vocabulary of the Middle Ages and Renaissance, rather than a native Old English formation or a later Romance borrowing.

"admission" is a Latin-derived English noun that originally meant the act of allowing entry or approach, stemming from the verb "admittere," itself composed of "ad-" (to, toward) and "mittere" (to send). Its evolution from a concrete sense of physical entry to an abstract sense of acknowledgment or confession illustrates the dynamic semantic development typical of many Latin-derived English words. The term's rich etymological background is closely tied to the productive Latin root "mittere," which has contributed extensively to English vocabulary related to sending, allowing, and permitting.

Keep Exploring

Share