remark

/rɪˈmɑːk/·verb, noun·1633·Established

Origin

Remark comes from French remarquer — 'to mark again, to notice' — built on a Frankish Germanic root *markōn meaning 'to mark'.‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‍​‍​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‌​‍​‌​‌​‌ To remark is to mark something again in your mind, then call others' attention to it.

Definition

To say something as a comment or observation; a spoken or written comment.‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‍​‍​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‌​‍​‌​‌​‌

Did you know?

Remark has a Germanic heart inside a French body. The mark in remark comes from Frankish *markōn, a Germanic word meaning 'to mark' that was absorbed into French. So when English borrowed remarquer from French, it was partially reclaiming a word with Germanic origins. The German cognate bemerken ('to notice') uses the same root without the French detour.

Etymology

French17th centurywell-attested

From French remarquer meaning 'to mark again, to take note of', from re- 'again, intensively' + marquer 'to mark', from Old French marchier, from Frankish *markōn meaning 'to mark, to note', from Proto-Germanic *markō meaning 'boundary, sign'. The word's journey runs through three language families: Germanic root, French transformation, English adoption. To remark was originally to notice something — to mark it again in your mind. The speech sense developed because calling attention to something verbally is a form of marking it for others. Key roots: re- + *markō (French + Germanic: "again + mark, sign").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

remarquer(French)remarcar(Spanish)bemerken(German)

Remark traces back to French + Germanic re- + *markō, meaning "again + mark, sign". Across languages it shares form or sense with French remarquer, Spanish remarcar and German bemerken, evidence of a shared etymological family.

Connections

See also

remark on Merriam-Webstermerriam-webster.com
remark on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

Origins

Remark is a Germanic word in French clothing.‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‍​‍​‌​‍​‌​‍​‌​‌​‌​‌​‍​‍​‌​‌​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‌​‍​‌​‌​‌ It comes from French remarquer — 're- + marquer' — meaning 'to mark again, to take notice of'. But marquer itself is not Latin. It comes from Frankish *markōn, a Germanic word meaning 'to mark' or 'to note', from Proto-Germanic *markō ('boundary, sign').

The original meaning of remark in English was not 'to say something' but 'to notice something' — to mark it again in the mind. Samuel Pepys wrote of 'remarking' curious sights, meaning he observed them closely. The shift to speech happened because pointing something out verbally is a way of marking it for others.

The Germanic root *markō had a concrete physical meaning: a boundary marker, a sign cut into a tree or placed at a border. From it English also gets mark, marker, and the noble title marquis (originally a lord who guarded the marches, the border regions). Even Denmark contains the root: it means 'the border-land of the Danes'.

Later History

Remarkable — meaning 'worthy of being noticed' — appeared in the mid-17th century and quickly became one of the most common English adjectives. Something remarkable demands a second mark on the mind; it refuses to go unnoticed.

The word's three-family journey (Germanic root, French reshaping, English adoption) is a common pattern in English vocabulary, where French often served as a bridge between Germanic and English.

Keep Exploring

Share