locate

/lΙ™ΚŠΛˆkeΙͺt/Β·verbΒ·16th centuryΒ·Established

Origin

Locate comes from Latin locare ('to place'), derived from locus ('place') β€” a root that generated loβ€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€cal, locomotive, allocate, and the rhetorical concept of commonplace.

Definition

To discover the exact position of something; to establish oneself or something in a particular placeβ€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€.

Did you know?

The Latin locus ('place') produced an astonishing range of English words. Local, location, allocate, dislocate, locomotive (something that moves from place to place), and lieu (as in 'in lieu of') all descend from it. Even the mathematical term locus β€” a set of points satisfying a condition β€” uses the Latin word unchanged. Rhetoricians borrowed loci for the 'places' in an argument, giving us commonplace from locus communis.

Etymology

Latin16th centurywell-attested

From Latin locatus, past participle of locare ('to place, put, set'), derived from locus ('place, spot, position'). The Latin locus was one of the most versatile spatial words in the language, used for physical locations, rhetorical 'places' in an argument (loci communes, 'commonplaces'), and mathematical positions. English borrowed locate in the 16th century, initially in legal contexts for establishing land claims. The 'find the position of' sense developed later, becoming dominant by the 19th century. American English adopted locate enthusiastically for settling in a place ('we located in Ohio'), a usage that British English resisted. Key roots: locus (Latin: "place").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

localiser(French)localizar(Spanish)lokalisieren(German)localizzare(Italian)

Locate traces back to Latin locus, meaning "place". Across languages it shares form or sense with French localiser, Spanish localizar, German lokalisieren and Italian localizzare, evidence of a shared etymological family.

Connections

locomotive
shared root locusrelated word
couch
shared root locus
lieutenant
shared root locus
locust
shared root locus
salary
also from Latin
latin
also from Latin
germanic
also from Latin
mean
also from Latin
produce
also from Latin
century
also from Latin
location
related word
local
related word
locale
related word
allocate
related word
dislocate
related word
localiser
French
localizar
Spanish
lokalisieren
German
localizzare
Italian

See also

locate on Merriam-Webstermerriam-webster.com
locate on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

The Etymology of Locate

Locate started as a placing word, not a finding word.β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€ When English borrowed it from Latin locatus in the 16th century, it meant 'to establish in a place' β€” you located a settlement, a boundary, or a claim. The sense of discovering where something already is came later, gradually overtaking the original meaning by the 19th century. This reversal β€” from putting things somewhere to finding things somewhere β€” marks one of locate's quieter semantic shifts. The Latin ancestor locus ('place') was extraordinarily productive. It gave English local, location, locale, allocate ('assign to a place'), dislocate ('put out of place'), and locomotive ('moving from place to place'). Through French lieu, it produced lieutenant ('place-holder') and the phrase 'in lieu of'. In mathematics, a locus is a set of points satisfying a given condition β€” the Latin word used raw. In rhetoric, loci were the 'places' where arguments could be found, and locus communis ('common place') gave English the word commonplace, which shifted from a rhetorical term to an adjective meaning 'ordinary'. American English expanded locate in a way that British English never fully accepted: 'We located in Virginia' meaning 'We settled there'. This transitive-to-intransitive shift flourished on the American frontier, where locating land claims was daily business, and the word naturally extended from the land to the people claiming it.

Keep Exploring

Share