epilogue

/ΛˆΙ›pΙͺlΙ’Ι‘/Β·nounΒ·1474Β·Established

Origin

Greek 'epi-' (after) + 'logos' (word) β€” the concluding section of a work, reflecting on what has comβ€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€e before.

Definition

A section or speech at the end of a book or play that serves as a conclusion or comment on what has happened.β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€ A concluding part added to a literary work.

Did you know?

Shakespeare's epilogues often break the fourth wall, with a character stepping forward to address the audience directly. In 'The Tempest' β€” widely believed to be Shakespeare's last solo play β€” Prospero's epilogue asks the audience to release him with their applause: 'As you from crimes would pardoned be, / Let your indulgence set me free.' Many scholars read this as Shakespeare himself saying farewell to the theater, using the epilogue's convention of direct address to make a personal goodbye. The epilogue became the ultimate speech act: the author speaking through the character to end not just the play but the career.

Etymology

Greek15th centurywell-attested

From Greek 'epΓ­logos' (ἐπίλογος, conclusion, closing speech, peroration), from 'epΓ­' (ἐπί, upon, in addition, after) + 'lΓ³gos' (Ξ»ΟŒΞ³ΞΏΟ‚, word, speech, reason), from the verb 'lΓ©gein' (to speak, to gather, to collect), from PIE *leΗ΅- (to gather, to collect). The semantic evolution from 'gathering' to 'speaking' is one of the great metaphors preserved in PIE derivatives: to speak is to gather words, to reason is to collect thoughts, and a 'lΓ³gos' is literally a gathering of meaning. Greek drama had a formal epilogue β€” typically a speech by a character or the chorus summarizing the moral lesson and asking for the audience's applause. Aristotle discussed the epilogue in his 'Rhetoric' as the final section of a speech, where the orator recapitulates arguments and stirs emotion. The PIE root *leΗ΅- produced Latin 'legere' (to gather, to read β€” reading being the 'gathering' of letters), 'lex' (law β€” a 'gathering' of rules), 'lectus' (chosen, gathered), giving English 'collect,' 'elect,' 'select,' 'lecture,' 'legend,' 'legal,' 'lesson,' and 'privilege.' The word entered English via Latin 'epilogus' and Old French 'epilogue' in the 15th century. Key roots: epi- (Greek: "upon, in addition, after"), logos (Greek: "word, speech, reason"), *leΗ΅- (Proto-Indo-European: "to gather, to collect").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

logos(Greek (word, reason))lΓ©gein(Greek (to speak, to gather))legere(Latin (to read, to gather))prΓ³logos(Greek (prologue, fore-word))Epilog(German (epilogue))

Epilogue traces back to Greek epi-, meaning "upon, in addition, after", with related forms in Greek logos ("word, speech, reason"), Proto-Indo-European *leΗ΅- ("to gather, to collect"). Across languages it shares form or sense with Greek (word, reason) logos, Greek (to speak, to gather) lΓ©gein, Latin (to read, to gather) legere and Greek (prologue, fore-word) prΓ³logos among others, evidence of a shared etymological family.

Connections

See also

epilogue on Merriam-Webstermerriam-webster.com
epilogue on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

Origins

The noun 'epilogue' entered English in the late fifteenth century from Old French 'epilogue,' from Latin 'epilogus,' from Greek 'epilogos' (conclusion, closing speech, peroration).β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€β€‹β€Œβ€‹β€Œβ€‹β€β€‹β€ The Greek word compounds 'epi-' (upon, in addition, after) and 'logos' (word, speech, reason, account), the latter derived from the verb 'legein' (to speak, to gather, to collect), tracing to Proto-Indo-European *leΗ΅- (to gather).

The Greek root 'logos' is one of the most semantically rich words in Western intellectual history. Its range of meaning β€” word, speech, reason, account, ratio, principle, divine order β€” generated an entire philosophical vocabulary. From 'logos' came 'logic,' 'analogy,' 'dialogue,' 'monologue,' 'prologue,' 'epilogue,' 'catalogue,' 'eulogy,' 'apology,' 'ecology,' 'theology,' 'biology,' and every '-ology' in the encyclopedia. The 'epilogue' is the most terminal member of this family: it is the 'logos' that comes 'epi-' β€” upon or after β€” everything else.

In Greek rhetoric, the 'epilogos' was the final section of an oration, corresponding to what Latin rhetoricians called the 'peroratio' (peroration). Its purpose was to summarize the main arguments, arouse the emotions of the audience, and leave a lasting impression. Aristotle discussed the epilogue in his 'Rhetoric,' identifying four functions: disposing the audience favorably toward the speaker, amplifying or diminishing the importance of the subject, exciting the audience's emotions, and recapitulating the main points. The epilogue was not an afterthought but a strategic conclusion β€” the last words the audience would hear, and therefore the ones most likely to be remembered.

Greek Origins

In Greek drama, the 'epilogos' took a different form. In Euripides' plays, a god often appeared at the end (the 'deus ex machina') to resolve the plot and deliver a concluding speech explaining what would happen next. This divine epilogue imposed order on the often chaotic events of the drama, assuring the audience that the gods were in control even when the human characters were not.

In English drama, the epilogue evolved into a distinct theatrical convention. Elizabethan and Jacobean plays frequently ended with an actor stepping forward β€” usually out of character β€” to address the audience directly, asking for their applause and goodwill. The epilogue served as a bridge between the fictional world of the play and the real world of the theater. In Shakespeare's 'A Midsummer Night's Dream,' Puck delivers the epilogue, suggesting that the audience should consider the play merely a dream: 'If we shadows have offended, / Think but this, and all is mended.' In 'The Tempest,' Prospero's epilogue has been read as Shakespeare's farewell to his art.

The literary epilogue β€” a concluding chapter or section added after the main narrative β€” performs a different function. In novels, the epilogue typically jumps forward in time, showing readers what happened to the characters after the story ended. It satisfies the reader's curiosity about the future while also providing closure. George Eliot's 'Middlemarch' ends with an epilogue that summarizes the later lives of its characters. J.K. Rowling's epilogue to 'Harry Potter and the Deathly Hallows,' set nineteen years after the main narrative, shows the characters as parents sending their own children to Hogwarts.

Later History

Not all epilogues are welcomed. Readers and critics sometimes object that an epilogue over-explains, that it closes down interpretive possibilities that the ending had left open. The 'Middlemarch' finale, which tells readers exactly what became of everyone, has been both praised for its generosity and criticized for its tidiness. The epilogue is always a risk: it can provide satisfying closure or it can diminish the power of what came before.

The prefix 'epi-' (upon, after, in addition) is productive in English. An 'epidemic' is something that falls 'upon' the people. An 'epitaph' is written 'upon' a tomb. An 'epigraph' is written 'upon' the beginning of a work (confusingly, at the beginning, not the end β€” 'epi-' can mean 'upon' in the sense of 'superimposed on' as well as 'after'). 'Epilogue' uses 'epi-' in its temporal sense: the speech that comes after.

The counterpart of the epilogue is the prologue β€” the 'logos' that comes 'pro-' (before). Together, prologue and epilogue frame a work, marking its boundaries, establishing expectations at the start and providing reflection at the end. The two words entered English within decades of each other, both through the same Latin-French channel, both carrying the weight of Greek rhetorical and dramatic tradition into the English literary vocabulary.

Keep Exploring

Share