cockle

ยทEstablished

Origin

Cockle comes from Old French coquille (shell), from Latin conchylium, from Greek konkhe (mussel, shell).โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œ English adopted it in the late 1300s.

Definition

Cockle: a small edible bivalve mollusc; a wrinkle or pucker.โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œ

Did you know?

The phrase warm the cockles of one's heart probably comes from Latin cochleae cordis (chambers of the heart), from a different Latin word cochlea (snail) โ€” a coincidence with cockle (the mollusc) that has confused English speakers for four hundred years.

Etymology

Old French14th centurywell-attested

From Old French coquille (shell, scallop, mollusc), from Vulgar Latin *conchilia, from Latin conchylium, from Greek konkhylion (shellfish), from konkhe (mussel, shell). English adopted it in the late 1300s. The phrase warm the cockles of one's heart is from the 17th century, possibly from Latin cochleae cordis (chambers of the heart). Key roots: konkhe (Greek: "mussel, shell").

Ancient Roots

This Word in Other Languages

coquille(French)conchiglia(Italian)concha(Spanish)

Cockle traces back to Greek konkhe, meaning "mussel, shell". Across languages it shares form or sense with French coquille, Italian conchiglia and Spanish concha, evidence of a shared etymological family.

Connections

See also

cockle on Merriam-Webstermerriam-webster.com
cockle on Wiktionaryen.wiktionary.org
Proto-Indo-European rootsproto-indo-european.org

Background

The Etymology of Cockle

Cockle has the unusual fate of sharing its English form with two unrelated etymologies.โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€โ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œโ€‹โ€Œ The cockle of seaside fame โ€” the small ridged bivalve mollusc โ€” descends from Greek konkhe (shell, mussel) via Latin conchylium and Old French coquille, entering English in the late 1300s. The same Greek root gives us conch, conchology (the study of shells), and indeed Conchita. But the warm cockles of the heart in the affectionate idiom are probably not the same word at all: most etymologists trace them to Latin cochleae cordis, the small chambers of the heart, from cochlea (snail), so named because of their spiral shape. The phrase is recorded from 1671. By the time English speakers were using it, the two words sounded identical, and few people noticed the deeper distinction. Cockle as a verb (to wrinkle or pucker) is a third meaning, possibly from French coquiller (to curl up like a shell).

Keep Exploring

Share